Coding With Fun
Home Docker Django Node.js Articles Python pip guide FAQ Policy

How is content localization different from software localization?


Asked by Ryland Hayden on Dec 07, 2021 FAQ



Content localization involves printed documentation, online content, and Help files. In contrast with software localization, content localization can usually be translated as one big piece, without the localizer ever having to wonder about strings or what their meaning is.
Furthermore,
Content localization includes UA documentation, which consists of printed documentation, online content, and Help files. Content can be actual pieces of the software product or an online product by itself.
In respect to this, Software localization adapts the internationalized software into other languages and regions. Localization instead refers to the translation of that separated content into the specific language, and usually occurs after internationalization. But it goes further from there. It can include cultural and country-specific aspects of languages, such as:
In addition,
It is thus the process of adapting it for a group of people different from the group of people its producers belong to. Localization (shortened L10N) is, as the name says therefore, adapting a product for a certain (different) locale (a special term used to describe a defined set of linguistic and other rules for content like software).
Also Know,
Internationalization refers specifically to the design and development of a product or application, so that it can be localized for target audiences that vary in culture, region, or language. In other words, internationalization is what allows localization to happen in the first place.